<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.2" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Grand Rapids Waterfront Development: Taking a Mulligan</title>
	<link>http://auchtoon.com/blog/2006/08/28/grand-rapids-waterfront-development-taking-a-mulligan/</link>
	<description>Comics and Comments from John Auchter</description>
	<pubDate>Fri, 05 Dec 2008 02:02:29 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.2</generator>

	<item>
		<title>by: John</title>
		<link>http://auchtoon.com/blog/2006/08/28/grand-rapids-waterfront-development-taking-a-mulligan/#comment-17</link>
		<pubDate>Sun, 17 Sep 2006 12:15:37 +0000</pubDate>
		<guid>http://auchtoon.com/blog/2006/08/28/grand-rapids-waterfront-development-taking-a-mulligan/#comment-17</guid>
					<description>I don't  know where the meaning came from (and, apparently, nobody else does either: http://golf.about.com/cs/historyofgolf/a/hist_mulligan.htm), but taking a mulligan in golf is to really screw up your first shot and  then being allowed to take it over without counting that first shot as a stroke.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I don&#8217;t  know where the meaning came from (and, apparently, nobody else does either: <a href='http://golf.about.com/cs/historyofgolf/a/hist_mulligan.htm' rel='nofollow'>http://golf.about.com/cs/historyofgolf/a/hist_mulligan.htm</a>), but taking a mulligan in golf is to really screw up your first shot and  then being allowed to take it over without counting that first shot as a stroke.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Nicu</title>
		<link>http://auchtoon.com/blog/2006/08/28/grand-rapids-waterfront-development-taking-a-mulligan/#comment-16</link>
		<pubDate>Sat, 16 Sep 2006 06:58:26 +0000</pubDate>
		<guid>http://auchtoon.com/blog/2006/08/28/grand-rapids-waterfront-development-taking-a-mulligan/#comment-16</guid>
					<description>What a linguistic assimilarity!In Russian language &quot;mulligan&quot; is a person from the village without any education or belles manners, but in English it is stewed meat with onion and potatos. Really cool!Or maybe it has also another meaning?Please, tell me if it is.Good luck!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>What a linguistic assimilarity!In Russian language &#8220;mulligan&#8221; is a person from the village without any education or belles manners, but in English it is stewed meat with onion and potatos. Really cool!Or maybe it has also another meaning?Please, tell me if it is.Good luck!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

<!-- Dynamic Page Served (once) in 0.220 seconds -->
